商品詳細
タグ
説明
著者は、約40 年にわたって、2,000 本を超える字幕・吹替版製作に従事、その中から代表的な作品125本について詳細な記録が収められています。正に、現場でしか知りえない制作秘話や緻密な記録が記された貴重な資料集です。
【目次】
第1 部 ワーナー映画と共に過ごした半生‥‥‥‥‥‥‥‥‥
東北の片田舎の映画少年
あこがれのワーナー映画に入社
製作部で本格的に字幕製作に関わる
字幕入りプリントができるまで
字幕翻訳者の仕事
タイトルカードと字幕文字の話
プリント大量生産時代
ビデオ時代に入る
吹替版製作
第2 部 字幕翻訳考‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥
よりよき翻訳の提供と翻訳者の養成
字幕文化の確立
正しい聖書・キリスト教の紹介
良い字幕とは/映像翻訳者を目指す者はまず正しい日
本語の使い手になれ/字幕文化考/映像翻訳 クイッ
ク紹介/映画会社が翻訳者に望むこと/今、クライア
ントが求める映像翻訳者像/私の映像翻訳の学びは字
幕製作の“ 現場” でした
第3 部 思い出のワーナー映画 半世紀‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥
ワーナー・ブラザースという会社
戦前のワーナー映画
戦後のワーナー映画
―代表作125 本 とっておきのエピソード
ワーナー映画と共に半世紀(代表作125 本リスト)
終章 生涯現役 - 万年映画青年の夢は果てしなく‥‥‥
索引