商品詳細
タグ
説明
ヘブライ語旧約聖書ギリシア語訳である「七十人訳」は、原始キリスト教の「聖書」であり、最初期の神学上の言語の生みの親となった。
翻訳をめぐる伝説や、その正典性に関わる様々な論議を通して、七十人訳の歴史的・神学的真価を正しく理解する道を拓く。
[目次]
第一章 難しい主題
第二章 キリスト教徒によって必要とされた文書収集としての七十人訳聖書(ユダヤ教における翻訳伝説と翻訳者の数/ユスティノス/後の「対話」における「七十人」 ほか)
第三章 キリスト教「七十人訳正典」のその後の確定(最初の諸写本──含まれている文書とその配列/最初期の正典目録/真正の「外典」の拒否 ほか)
第四章 ユダヤ教のLXXの成立(トーラーの翻訳とその継続的意義/その他の文書の翻訳/ユダヤ人ディアスポラの正典)
第五章 「キリスト教七十人訳」とその付加文書の成立(原始キリスト教/「ヘブル語正典」に含まれていない文書の成長の物語)
ご利用ガイド
